Мой e-mail: malpertui@gmail.com
Мой номер телефона: +38 (063) 811 97 26

Изучение английского с помощью просмотра фильмов

Комментариев: 2

Псевдометодика изучения английского или любого другого иностранного языка с помощью просмотра фильмов в оригинале не нова. Почему псевдо? Потому что невозможно выучить хоть что-нибудь, не прилагая вообще никаких усилий. Овладеть азами – есть такая вероятность, чуть улучшить свои знания – вполне возможно, достичь высокого уровня владения иностранным языком, смотря фильмы в оригинале, – нет, нет и еще раз нет. Несмотря на это, всем, кто хочет изучить английский или другой иностранный язык, нужно смотреть фильмы, сделанные в странах, где на этом языке говорят. Как минимум, в оригинале они просто лучше. Как максимум, вы научитесь быстро воспринимать беглую иностранную речь, выучите тонну новых слов, чуть улучшите свои разговорные навыки.

Просмотр фильмов на английском

Хорошо бы вот так впитывать знания прямо из телевизора. Все же нужно быть реалистами…

Как надо смотреть?

Вы наверное думаете, что здесь я напишу, как правильно смотреть фильмы на английском (методика подходит и для других языков, но я то знаю только English) и посоветую парочку фильмов для новичков. К счастью, у меня нет комплекса «эксперта с мировым именем». Я не проводил многолетние исследования, не имею документальных подтверждений того, как эффективнее смотреть американские блокбастеры и насколько целых и насколько десятых процентов один способ просмотра лучше другого. Поэтому утверждать ничего не буду, просто поделюсь своим мнением и своими наблюдениями на этот счет.

Некоторые считают, что единственный способ смотреть что-то в оригинале – просто смотреть что-то в оригинале. Без субтитров, без подсказок, без словаря, без какого-либо подхода к выбору материала для просмотра. Нужно окунуться в английский без акваланга, без спасателей, дежурящих на берегу. А перевод только мешает, запутывает, перевод – это костыли. Потом придется переучиваться, исправлять вред, нанесенный неумелыми переводчиками.

Есть и другие, которые думают, что единственная помощь, на которую может рассчитывать новичок в английском – английские субтитры. Поначалу они помогают с некоторыми трудноразличимыми на слух словами. Еще более милосердные допускают, что можно смотреть Терминатор, слушать, как Арни произносит свое легендарное «I’ll be back» и читать внизу экрана «Я вернусь», то, есть пользоваться русскими субтитрами. Так вы слышите правильное произношение, все сами мысленно переводите, и лишь иногда за подсказкой опускаете глаза и смотрите на субтитры.

Я не согласен ни с первыми, ни со вторыми, ни с третьими. (Хотя опять-так не утверждаю, что они ошибаются, вы сами можете попробовать, как лучше). Не согласен я вдвойне с самыми главными филологическими живодерами – с теми, которые против всех вспомогательных средств на русском. Теоритически оны правы – максимальное погружение должно дать максимальный результат. Практически – девять из десяти не досмотрят даже первый фильм до конца, так как абсолютно ничего не поймут и потеряют всякий интерес к фильмам, а возможно и ко всем остальным способам выучить английский.

Почему я не люблю русские субтитры? Потому что вы должны как бы только подсматривать в них, на самом деле часто от них невозможно отвести глаза. Очень немногие будут пытаться решить задачу, если уже есть готовый ответ прямо перед глазами. Хотя вы будете слышать оригинальное произношение и можете сравнивать перевод внизу экрана и тот, который появляется у вас в голове. В этом способе, несомненно, есть положительные стороны.

Как смотрю я

Итак, что предлагаю я. Главное, от чего я отталкиваюсь, когда советую кому-то посмотреть фильм на английском – повышение мотивации. Я хочу, чтобы человек, который впервые услышал настоящий утробный голос Сталлоне при просмотре «Рэмбо: Первая кровь», захотел посмотреть еще и «Рэмбо. Первая кровь 2», «Рэмбо III», «Рэмбо 4» и миллион других фильмов на английском. Плюс для меня важно, чтобы после просмотра фильмов, он захотел прочитать книгу Дэвида Моррелла «Первая кровь» в оригинале или хотя бы еще одну книгу по грамматике английского языка. Моя цель – показать человеку, что он может смотреть фильмы на английском и получать от этого удовольствие и пользу. Чего я опасаюсь – ученик смотрит «Дневник Бриджет Джонс» и понимает, что ничего не понимает, что английский – это суперсложно и лучше пойти на курсы по изготовлению веников и навсегда забросить изучение иностранных языков.

Как я добиваюсь своей цели? Я советую вначале (не изучения английского, которое должно начаться намного раньше, а вначале просмотра фильмов в оригинале) смотреть только любимые фильмы, те, которые вы уже неоднократно просматривали. И лучше, когда вы смотрите что-то в оригинале через неделю или около того после просмотра с переводом. Вы уже отлично знаете сюжет, возможно даже реплики какие-то запомнили наизусть, но все равно это уже другой опыт.

Это настоящие голоса и интонации актеров, это оригинальное произношение, это возможность интуитивно догадываться о значении большинства слов. Это очень хорошая тренировка для восприятия настоящего английского, а не того, рафинированного, который в аудио к учебникам. Это способ проверить, что вы знаете хорошо, а что можно и подучить.

Также, было бы неплохо иметь страховку, спасателя на берегу, который не указывает строгим назойливым голосом под каким углом надо держать ноги и голову, чтобы правильно плыть и не утонуть (как субтитры с русским текстом), а спокойно за вами наблюдает и может в любой момент приплыть на помощь. Эта страховка – вторая аудиодорожка с переводом, чтобы можно было любой непонятный момент перемотать и пересмотреть с переводом.

Если все делать правильно, вы удивитесь, насколько это приятно – смотреть любимые фильмы на сто процентов такими, как их видит режиссер и актеры (а не наше переводчики) и насколько это легко – посмотреть полтора часа видео полностью на английском. Вам захочется посмотреть еще пару хороших старых фильмов, потом еще.

Со временем, можно сразу смотреть на английском, страхуясь лишь русской аудиодорожкой. Смена дорожек и перемотка немного отвлекает и портит просмотр, но не забывайте, что вы не только зритель, вы еще и ученик, поэтому некоторые неудобства придется терпеть. Тем более вы (надеюсь) уже несколько месяцев учите английский и месяц смотрите отборные, любимые фильмы, теперь уже нельзя отступать. Еще раз повторю: если начать неправильно, если сразу натолкнуться на кучу трудностей при просмотре, будет гораздо легче отступить. С любимыми фильмами все должно пройти гладко: без лишней перемотки и сложных непонятных моментов и только с возрастающим желанием дальше изучать английский.

На третьем этапе можно полностью забыть про русскоязычную поддержку. Но очень желательно, чтоб вы смотрели фильмы с оригинальными субтитрами. Даже с хорошим натренированным слухом не всегда удается разобрать выкрикнутое кем-то в перестрелке. И даже с огромным словарным запасом, невозможно знать значение всех английских слов. Можно попробовать угадать написание незнакомого слова (например, мне это удается примерно в восьми случаях из десяти) для того чтобы посмотреть перевод в словаре. Но гораздо удобнее, посмотреть, как оно пишется в субтитрах.

Третий этап не такой приятный, как предыдущие два. За полуторачасовой фильм вам придется заглядывать в словарь от двух трех (молодежная комедия в стиле «Американского пирога) до нескольких десятков раз (какой-нибудь политический триллер с замысловатым сюжетом). Но он и наиболее эффективный.

Так вы будете понимать не просто общий смысл, но каждое слово в каждом диалоге. И так эффективно учить новые слова. Ведь вы не просто узнали значение слова из чужого перевода и с вероятностью восемьдесят процентов (цифру я выдумал, но вы понимаете, что вероятность высокая) сразу его забыли. Нет, вы вбили новое слово в электронный словарь (не завидую тем, кто решил учить английский и до сих пор пользуется бумажным) при этом вы потренировались его правильно писать. Затем из предложенных вариантов (которых может быть и несколько десятков) вы нашли нужный, то есть вы приложили усилия, напрягли мозг и таким образом повысили вероятность запоминания слова в несколько раз. Важно, что это не просто слово, которое учительница сказала выучить и которое может вам никогда не пригодится. Это слово вы взяли из контекста, вы точно знаете, когда его лучше использовать.

Соглашусь, что искать каждое неизвестное слово требует времени и усилий. Соглашусь, что многим не нравится смотреть фильмы с субтитрами. Но не забывайте. На этом этапе вы уже не просто зритель и даже не просто ученик, вы человек с достаточно высоким уровнем владения английским, вполне возможно у вас работа напрямую связанная с этим языком и углубить свои знания никогда не бывает лишним.

И все-таки, какие фильмы?

Как я уже упоминал выше, лучше, когда фильмы для изучения английского вы выбираете сами. Но если у вас мало любимых фильмов или все они начинаются на «Операция “Ы” и…», или вы решили довериться моему опыту, я все же напишу несколько слов о фильмах, которые можно выбрать человеку, решившего впервые посмотреть что-то на английском. Выберите какую-нибудь комедию, где не много говорят, а много пукают и прыгают. Например, один из первых фильмов, которые я досмотрел до конца в оригинале, так как отлично его понимал – «Тупой еще тупее». К этой же категории можно отнести и «Маску». В десятке первых просмотренных мною фильмов хорошая, легкая комедия «О чем думают женщины». Вполне возможно для новичка подойдут «Шрек» и «Ледниковый период» (смотрел сам, рекомендовал ученикам).

Есть много хороших боевиков, где мало говорят, а много стреляют (тот же «Рэмбо» и «Терминатор»). Не думайте, что если в фильме мало слов, значит и польза от него минимальная, вам главное втянуться, заучить для начала самые простые фразы, привыкнуть к живой разговорной речи.

P.S. В Интернете полно инструкций о том, как правильно подключать аудиодорожки и субтитры. Но если хотите, я могу написать статью (хорошенько снабдив ее скриншотами) о том, как я меняю дорожки и настраиваю субтитры в трех моих любимых видеоплеерах.

12
Оцените, пожалуйста, статью:
:(Не старалсяПойдетНеплохоСпасибо!!!
(3 оценок, среднее: 5,00 из 5)
Загрузка...
  • Марина

    I am a teacher of English and French and I frequently advise to watch films in the original. It sure helps to improve the level of the language (any language) and to enlarge the vocabulary but never to learn it! Grammar is a backbone, which is always needed to master a language. Unfortunately not everybody understands…

    • Владимир

      So, you should recommend them to read this article. May be it’ll help )) And French – cool! I wish I knew more than one foreign language.

Телефон: +38 (063) 811 97 26
Skype: malpertui87
Я в социальных сетях: